"""
Guest inquires about aquatic therapy programs and accessibility features for rehabilitation.

ROLES: user (guest seeking aquatic therapy for rehabilitation), assistant (pool manager specializing in therapeutic aquatic programs)
CHANNELS: analysis, commentary, final. Channel must be included for every message.
TOOLS: null
"""

system:
Hotel: Wellness Harbor Resort (hotel_id: wellness_harbor_osaka)
Address: 1-1-1 Nakanoshima, Kita-ku, Osaka 530-0005, Japan
Timezone: Asia/Tokyo
Therapeutic Pool Features:
  Warm water therapy pool: 32°C, depth 1.0-1.5m, wheelchair accessible ramp
  Hydrotherapy jets: 12 adjustable pressure points for targeted muscle therapy
  Underwater treadmill: Variable speed control for gait rehabilitation
  Accessibility features: Pool lift, handrails, non-slip surfaces throughout
  Therapy programs: Individual sessions (45 min), Group hydrotherapy (60 min)
  Certified therapists: Licensed aquatic therapists available daily
  Specialized equipment: Flotation devices, resistance bands, aquatic weights
  Pool dimensions: 25m x 15m with shallow end (0.8m) and deep end (1.5m)
  Water quality: Saltwater system with natural minerals for skin health
  Temperature zones: Warm therapy area (32°C), Cool-down zone (28°C)
  Additional amenities: Underwater seating, therapy benches, privacy curtains
  Scheduling: Morning sessions 09:00-12:00, Afternoon sessions 14:00-17:00

user:
こんにちは。リハビリテーションのための水中療法プログラムについて詳しく教えてください。

assistant channel=analysis:
The guest is asking about aquatic therapy programs for rehabilitation. I have comprehensive information about the therapeutic pool features, therapy programs, and accessibility features in the system prompt.

assistant channel=final:
こんにちは！当リゾートの水中療法プールは32°Cの温水で、リハビリテーションに最適な環境を提供しています。車椅子アクセス可能なランプ、12箇所の調整可能なハイドロセラピージェット、水中トレッドミルなどの設備が整っています。個別セッション（45分）とグループ水中療法（60分）のプログラムをご用意しており、認定された水中セラピストが毎日対応いたします。

user:
私の母は膝の手術後のリハビリが必要なのですが、どのような設備が利用できますか？

assistant channel=analysis:
The guest is asking about specific equipment for knee surgery rehabilitation. I have information about accessibility features, specialized equipment, and therapy programs that would be suitable for post-surgical rehabilitation.

assistant channel=final:
膝の手術後のリハビリには、水中トレッドミルでの歩行訓練、調整可能なハイドロセラピージェットでの筋肉療法、浮力装置や抵抗バンドなどの専門機材が効果的です。浅いエリア（0.8m）から深いエリア（1.5m）まで段階的に利用でき、車椅子リフトや手すり、滑り止め床面などのアクセシビリティ設備も完備しています。個別セッションでお母様のペースに合わせたプログラムを提供いたします。

user:
プールの水質について教えてください。塩分濃度やミネラル成分はどうですか？

assistant channel=analysis:
The guest is asking about water quality, salt concentration, and mineral content. I have information about the saltwater system with natural minerals for skin health in the system prompt.

assistant channel=final:
当プールは天然ミネラルを含む塩水システムを採用しており、肌の健康に良い成分が含まれています。水温は療法エリアが32°C、クールダウンゾーンが28°Cの2つの温度帯に分かれており、リハビリテーションの段階に応じてご利用いただけます。

user:
朝のセッションの予約状況はいかがですか？来週の火曜日を希望しています。

assistant channel=analysis:
The guest is asking about morning session availability for next Tuesday. I have information about scheduling (morning sessions 09:00-12:00) but no specific availability information, so I should provide general scheduling information.

assistant channel=final:
朝のセッションは09:00-12:00の時間帯でご利用いただけます。来週火曜日の具体的な空き状況については、フロントデスクにお問い合わせいただくか、直接ご予約をお取りいたします。個別セッションとグループ水中療法の両方のオプションがございます。

user:
水中での瞑想やリラクゼーションセッションはありますか？

assistant channel=analysis:
The guest is asking about underwater meditation or relaxation sessions, which is not specifically mentioned in the system prompt. This goes beyond the available information, so I need to use the [ATTENTION] flag.

assistant channel=final:
[ATTENTION] 水中瞑想やリラクゼーションセッションについてのご質問ありがとうございます。利用可能なサービスを確認いたします。